Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(за злоба)

  • 1 злоба

    malice, spite, malevolence; venom, gall
    само от злоба out of mere spite/malice
    злобата на деня the talk of the town, the latest topic
    * * *
    зло̀ба,
    ж., само ед. malice, spite, spitefulness, malevolence; viperousness; venom, gall, spleen; evil-mindedness; devilry; grudge; изливам \злобата си върху vent o.’s gall on; само от \злоба out of mere spite/malice; • \злобата на деня the talk of the town, the latest topic.
    * * *
    catishness; malice{'mElis}: out of mere злоба - от чиста злоба; malignancy; spite{spait}; venom (прен.); virulence; virus (прен.)
    * * *
    1. malice, spite, malevolence;venom, gall 2. ЗЛОБАта на деня the talk of the town, the latest topic 3. само от ЗЛОБА out of mere spite/malice

    Български-английски речник > злоба

  • 2 сатанински

    satanic, diabolic (al)
    сатанинска злоба/жестокост fiendishness
    сатанински смях diabolic laughter
    * * *
    сатанѝнски,
    прил., -а, -о, -и satanic, diabolic(al); fiendish; \сатанинскиа злоба diabolism; \сатанинскиа злоба/жестокост fiendishness; \сатанинскии смях diabolic laughter.
    * * *
    demonic ; devilish ; diabolical ; unholy {Xn`hO;li}
    * * *
    1. satanic, diabolic(al) 2. САТАНИНСКИ смях diabolic laughter 3. сатанинска злоба diabolism 4. сатанинска злоба/жестокост fiеndishnеss

    Български-английски речник > сатанински

  • 3 безпаметен

    1. (за злоба) senseless
    2. (безумен) insane, mad
    3. forgotten, lost to memory
    * * *
    безпа̀метен,
    прил., -на, -но, -ни 1. (за злоба) senseless;
    2. ( безумен) insane, mad;
    3. forgotten, lost to memory.
    * * *
    1. (безумен) insane, mad; 2. (за злоба) senseless 3. forgotten, lost to memory

    Български-английски речник > безпаметен

  • 4 изяждам

    изям 1. eat (up)
    (за молци и пр.) eat, consume
    (за киселина) corrode, eat away
    2. (прахосвам) dissipate, squander
    (имот) run through, fling away
    3. (букви при говор, писане) drop, clip
    5. (изтормозвам) badger, pester to death
    (унищожавам) destroy, be s.,o.'s undoing, be the end of s.o., finish s.o.
    той ще ме изяде he'll be the end of me, he'll finish me, he'll be my undoing
    изяждам плесница get/receive a slap in the face (и прен.)
    изяждам ритник get/receive a kick
    изяждам бой вж. ям (бой)
    изяждам някому и ушите eat s.o. out of house and home
    изяждам главата на be the death/destruction of, prove/be the undoing of
    сам си изяде главата he cooked his own goose
    изяждам с очи devour with o.'s eyes, feed/feast o.'s eyes on
    изяждам с парцалите flay, make mincemeat of
    изяждам се fret o.s. (to death)
    изяждам се от злоба/завист/амбиция be eaten up/be consumed with spite/envy/ambition
    * * *
    изя̀ждам,
    и изя̀дам, изя̀м гл.
    1. eat (up); (за звяр) devour; (за молци и пр.) eat, consume; (за ръжда) eat away; (за киселина) corrode, eat away;
    2. ( прахосвам) dissipate, squander; ( имот) run through, fling away;
    4. ( изтормозвам) badger, pester to death; ( унищожавам) destroy, be s.o.’s undoing, be the end of s.o.; той ще ме изяде he’ll be the end of me, he’ll finish me, he’ll be my undoing;
    \изяждам се fret o.s. (to death); \изяждам се от злоба/завист/амбиция be eaten up/be consumed with spite/envy/ambition; щях да се изям (от яд) I could have kicked myself; • изяден (за ток на обувки) trodden down; \изяждам главата на be the death/destruction of, prove/be the undoing of; \изяждам някому и ушите eat s.o. out of house and home; \изяждам плесница get/receive a slap in the face (и прен.); \изяждам с очи devour with o.’s eyes, feed/feast o.’s eyes on; \изяждам с парцалите flay, make mincemeat of; сам си изяде главата he cooked his own goose.
    * * *
    manage (разг.): Can you изяждам another bun? - Ще изядеш ли още една кифла?; consume; eat{i;t}; receive (получавам): изяждам a kick - изяждам един ритник
    * * *
    1. (букви при говор, писане) drop, clip 2. (за звяр) devour 3. (за киселина) corrode, eat away 4. (за молци и пр.) eat, consume 5. (за ръжда) eat away 6. (изтормозвам) badger, pester to death 7. (имот) run through, fling away 8. (отнемам с измама) cheat, do (някому нещо s.o. out of s.th.) 9. (прахосвам) dissipate, squander 10. (унищожавам) destroy, be s.,o.'s undoing, be the end of s.o., finish s.o. 11. ИЗЯЖДАМ бой вж. ям (бой) 12. ИЗЯЖДАМ главата на be the death/destruction of, prove/be the undoing of 13. ИЗЯЖДАМ някому и ушите eat s.o. out of house and home 14. ИЗЯЖДАМ плесница get/receive a slap in the face (u прен.) 15. ИЗЯЖДАМ ритник get/receive a kick 16. ИЗЯЖДАМ с очи devour with o.'s eyes, feed/feast o.'s eyes on 17. ИЗЯЖДАМ с парцалите flay, make mincemeat of 18. ИЗЯЖДАМ се fret о. s. (to death) 19. ИЗЯЖДАМ се от злоба/завист/амбиция be eaten up/be consumed with spite/envy/ambition 20. изяден (за ток на обувки) trodden down 21. изям eat (up) 22. можеш ли да изядеш още една кифла? can you manage another bun? 23. сам си изяде главата he cooked his own goose 24. той ще ме изяде he'll be the end of me, he'll finish me, he'll be my undoing

    Български-английски речник > изяждам

  • 5 капка

    1. drop
    капка по капка drop by drop, dropwise
    прен. bit by bit
    капка роса dewdrop
    капки пот beads of sweal/perspiration
    до последна капка кръв to the last drop of blood, to the bitter end
    капка в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake
    не турям нито капка вино в уста never touch wine
    2. (белег от капнала капка) spot, blob, speck
    на капки spotted, dotted
    на бели капки with white spots
    3. (малко) a spot/drop of
    прен. a bit/jot/whit of
    нямам нито капка срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen
    нямам ни капка милост be utterly merciless
    ни капка съмнение not a shadow of doubt
    ни капка разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.
    приличат си като две капки вода they are as like as two peas; there's not a pin to choose between them
    капка по капка вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse
    момиче като капка a girl as beautiful as a rose-bud
    последната капка (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back
    да мога в капка вода бих го удавил I hate his guts
    минавам между капките pass unnoticed, get away with it
    * * *
    ка̀пка,
    ж., -и 1. drop; driblet; до последна \капкаа кръв to the last drop of blood, to the bitter end; \капкаа в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake; \капкаа по \капкаа drop by drop, dropwise; by/in driblets; прен. bit by bit; \капкаа роса dewdrop; \капкаи пот beads of sweat/perspiration; не слагам нито \капкаа вино в уста never touch wine; тека \капкаа по \капкаа ooze;
    2. ( петно) spot, blob, speck; ( като шарка) spot, dot; на \капкаи spotted, dotted; покривка е цялата в \капкаи the tablecloth is all (covered with) spots;
    3. ( малко) a spot/drop of; прен. a bit/jot/whit of; ни \капкаа разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.; ни \капкаа съмнение not a shadow of doubt; нямам ни \капкаа милост be utterly merciless; нямам нито \капкаа срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen; • да мога, в \капкаа вода бих го удавил I hate his guts; \капкаа по \капкаа вир става little streams make great rivers; a saved penny makes them many; every little makes a mickle; little strokes fell great oaks; little and often fill the purse; take care of the pence and the pounds will take care of themselves; минавам между \капкаите pass unnoticed, get away with it; момиче като \капкаа a girl as beautiful as a rosebud; последната \капкаа ( която прелива чашата) the last straw that breaks the camel’s back; приличат си като две \капкаи вода they are as like as two peas; there’s not a pin to choose between them.
    * * *
    bead: капкаs of sweat - капки пот; dash; drip; drop: to the last капка of blood - до последна капка кръв; globule; pearl{pc;l}; vestige; water-drop (вода)
    * * *
    1. (белег от капнала КАПКА) spot, blob, speck 2. (като шарка) spot, dot 3. (малко) a spot/drop of 4. drop 5. КАПКА в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake 6. КАПКА по КАПКА drop by drop, dropwise 7. КАПКА по КАПКА вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse 8. КАПКА роса dewdrop 9. да мога в КАПКА вода бих го удавил I hate his guts 10. до последна КАПКА кръв to the last drop of blood, to the bitter end 11. капки пот beads of sweal/perspiration 12. минавам между капките pass unnoticed, get away with it 13. момиче като КАПКА a girl as beautiful as a rose-bud 14. на бели капки with white spots 15. на капки spotted, dotted 16. не турям нито КАПКА вино в уста never touch wine 17. ни КАПКА разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc. 18. ни КАПКА съмнение not a shadow of doubt 19. нямам ни КАПКА милост be utterly merciless 20. нямам нито КАПКА срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen 21. покривката е цялата капки the tablecloth is all (covered with) spots 22. последната КАПКА (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back 23. прен. a bit/jot/whit of 24. прен. bit by bit 25. приличат си като две капки вода they are as like as two peas;there's not a pin to choose between them 26. тека КАПКА по КАПКА ooze

    Български-английски речник > капка

  • 6 накипял

    (за човек) boiling, seething
    накипял от злоба seething with spite
    накипял от яд boiling with rage
    * * *
    накипя̀л,
    мин. св. деят. прич. (за човек) boiling, seething; \накипял от злоба seething with spite; \накипял от яд boiling with rage; (за чувства) pent-up.
    * * *
    boiling; pent-up (чувства); seething
    * * *
    1. (за човек) boiling, seething 2. (за чувства) pent-up 3. НАКИПЯЛ от злоба seething with spite 4. НАКИПЯЛ от яд boiling with rage

    Български-английски речник > накипял

  • 7 питая

    nourish; entertain, feel; foster
    (надежда) cherish; nurse
    питая злоба bear malice
    питая най-добри чувства cherish the best feelings ( към for)
    * * *
    пита̀я,
    гл., мин. св. деят. прич. пита̀л nourish; entertain, feel; foster; ( надежда) cherish; nurse; ( симпатия) feel; \питая злоба bear malice.
    * * *
    cherish: питая gentle feelings to - питая нежни чувства към; foster
    * * *
    1. (надежда) cherish;nurse 2. (симпатия) feel 3. nourish;entertain, feel;foster 4. ПИТАЯ злоба bear malice 5. ПИТАЯ най-добри чувства cherish the best feelings (към for)

    Български-английски речник > питая

  • 8 само

    1. only; solely
    само в този случай in this case only
    само той може/знае he alone can/knows
    само заради тебе for your sake only; all because of you
    само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep
    само ние двамата just you and me, just our two selves
    само така може да this is the only way to
    това е само за добро it's all to the good
    това му прави само чест it's all to his credit
    само ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault
    не е само това there is more to it than that
    само със сила only by force, by sheer force
    мисля само за think only of. think of nothing but
    той знае само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining
    признавам само на думи pay lip-service to
    само за това разправям be full of it
    той е само кожа и кости he is nothing but skin and bone
    само той да не е anyone but he
    само това не! anything but that! само това да е if that were all
    само през 2 г. in 2 alone
    не си само ти на света разг. you're not the only pebble on the beach
    само колкото да се каже perfunctorily
    2. (просто) merely, only
    аз само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name
    само от злоба out of mere spite
    само като я погледна the mere sight of her
    3.(не повече от, точно) only, just
    само (за) веднаж just (for) once
    тя е само на шестнадесет години she is only sixteen
    само веднаж през живота once in a lifetime
    само за няколко дни
    4. for a few days only
    5. in a few brief days
    само за десет години in ten short years
    само за един век in a bare century
    само преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago
    6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)
    do nothing but (c inf. без to)
    само влизам и излизам do nothing but go in and out
    детето само плаче the child keeps crying, the child cries all the time
    7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with
    само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud
    8. сз. не само..., но и not only..., but also
    не само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful
    не само чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes
    само ако, стига само да provided, only if
    само че (но, обаче) only, but
    да тръгнем, само че е късно we might start, but it's rather late
    само защото just/merely because
    само да
    само да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner
    само да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; ( молба) please, don't be late
    само дето не nearly, all but; come near to (c ger.)
    само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job
    9. частица
    да знаеш само if only you knew
    само помисли just think
    само се опитай! just you dare! just try! балерина ли? само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you
    12. (тъкмо точно) само за гости сме a fine state we're in to have company
    само и само да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to)
    всичко ще направя само и само да го спася I'd do anything to save him
    самои само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry
    само така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори само така he talks for the sake of argument
    само дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain
    предст. със същ. и прил. self-; auto-
    самокритика self-criticism
    самозараждане autogenesis
    с гл. o.s. самозалъгвам се delude o.s
    * * *
    са̀мо,
    нареч.
    1. only, solely; мисля \само за think only of, think of nothing but; не е \само това there is more to it than that; не си \само ти на света разг. you’re not the only pebble on the beach; признавам \само на думи pay lip-service to; \само в този случай in this case only; \само за това разправям be full of it; \само заради тебе for your sake only; all because of you; \само колкото да се каже perfunctorily; \само ние двамата just you and me, just our two selves; \само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn’t come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep; \само през 1970 г. in 1970 alone; \само със сила only by force, by sheer force; \само така може да this is the only way to; \само ти си си виновен you have only yourself to blame, it’s all your own fault; \само това да е if that were all; \само това не! anything but that! \само той да не е anyone but he; \само той може/знае he alone can/knows; това е \само за добро it’s all to the good; това му прави \само чест it’s all to his credit; той е \само кожа и кости he is nothing but skin and bone; той знае \само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining;
    2. ( просто) merely, only; аз \само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name; \само като я погледна the mere sight of her;
    3. (не повече от, точно) only, just; \само (за) веднъж just (for) once; \само веднъж през живота си once in a lifetime; \само за десет години in ten short years; \само за един век in a bare century; \само за няколко дни
    1. for a few days only;
    2. in a few brief days; \само преди две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago; тя е \само на шестнадесет години she is only sixteen;
    4. ( все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.); do nothing but (c inf. без to); детето \само плаче the child keeps crying, the child cries all the time; \само влизам и излизам do nothing but go in and out;
    5. ( покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with; \само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud;
    6. съюз: да тръгнем, \само че е късно we might start, but it’s rather late; не \само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful; не \само …, но и not only …, but also; \само ако, стига \само да provided, only if; \само да викнеш, ще дойде you have only to call and he’ll come; \само да не закъснееш mind you’re not late; whatever you do, don’t be late, ( молба) please, don’t be late; \само дето не nearly, all but; come near to (c ger.); \само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his job, he came near to losing his job; \само защото just/merely because; \само че (но, обаче) only, but;
    7. част.:
    1. (за усилване) only, just; да знаеш \само if only you knew; \само помисли just think;
    2. ( закана) just; балерина ли? \само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you’ll be when I’ve done with you; \само се опитай! just you dare! just try!;
    3. ( тъкмо, точно): \само за гости сме a fine state we’re in to have company; • всичко ще направя, \само и \само да го спася I’d do anything to save him; \само дето тичахме толкоз here we’ve been running our legs off all in vain; \само и \само да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to); \само и \само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry; \само така! that’s it! that’s more like it! now you’re talking! той говори \само така he talks for the sake of argument.
    * * *
    only: She is само fifteen. - Тя е само на петнайсет., само my best friends are invited. - Поканил съм само най-добрите си приятели., He is not only talented but also clever. - Той не само е талантлив, но и умен.; just: You do not need to come with me, само show me the way. - Не е нужно да идваш с мен, само ми покажи пътя., само you and me - само аз и ти; merely ; barely ; purely
    * * *
    1. (все, непрекъснато) all the time;keep (c ger.) 2. (не повече от, точно) only, just 3. (покрит, изцапан с) all covered with;(covered) all over with 4. (просто) merely, only 5. 1 сз.: не САМО..., но и not only..., but also 6. 1 частица 7. 13) (за усилване) only, just 8. 14) (закана) just 9. 15) (тъкмо. точно): САМО за гости сме a fine state we're in to have company 10. 2 г. in 11. 3 alone 12. 5 did was ask his name 13. 7) for a few days only 14. 8) in a few brief days 15. do nothing but (c inf. без to) 16. only;solely 17. САМО (за) веднаж just (for) once 18. САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/ go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep 19. САМО ако, стига САМО да provided, only if 20. САМО в този случай in this case only 21. САМО веднаж през живота once in a lifetime 22. САМО влизам и излизам do nothing but go in and out 23. САМО да: САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do. don't be late. (молба) please, don't be late 24. САМО дето не nearly, all but;come near to (c ger.) 25. САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his. job. he came near to losing his job 26. САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain 27. САМО за десет години in ten short years 28. САМО за един век in a bare century 29. САМО за няколко дни 30. САМО за това разправям be full of it 31. САМО заради тебе for your sake only;all because of you 32. САМО защото just/ merely because 33. САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to): всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him 34. САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 35. САМО като я погледна the mere sight of hеr 36. САМО колкото да се каже perfunctorily 37. САМО ние двамата just you and me, just our two selves 38. САМО от злоба out of mere spite 39. САМО помисли just think 40. САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 41. САМО през 42. САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer?a fine dancer you'll be when I've done with you 43. САМО със сила only by force, by sheer force 44. САМО така може да this is the only way to 45. САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument 46. САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault 47. САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all 48. САМО той да не е anyone but he 49. САМО той може/знае he alone can/ knows 50. САМО че (но, обаче) only, but 51. САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry 52. аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all 53. да знаеш САМО if only you knew 54. да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late 55. детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time 56. мисля САМО за think only of. think of nothing but 57. не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful 58. не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes 59. не е САМО това there is more to it than that 60. не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach 61. признавам САМО на думи pay lip-service to 62. това е САМО за добро it's all to the good 63. това му прави САМО чест it's all to his credit 64. той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone 65. той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining 66. тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen

    Български-английски речник > само

  • 9 тачене

    respecting, etc. вж. тача; respect, esteem
    (спазване) observance
    тая hide; conceal; keep to o.s.
    (чувство и пр.) cherish, harbour, foster
    тачене злоба bear a grudge
    тачене се lie low, lurk; be secretive
    * * *
    та̀чене,
    ср., само ед. respecting; respect, esteem; ( спазване) observance.
    * * *
    1. (подозрение) entertain 2. (спазване) observance. тая°1 hide;conceal;keep to o.s. 3. (чувство и пр.) cherish, harbour, foster 4. respecting, etc. вж. тача;respect, esteem 5. ТАЧЕНЕ злоба bear a grudge 6. ТАЧЕНЕ се lie low, lurk; be secretive

    Български-английски речник > тачене

  • 10 тая

    leak, ooze, exude; seep out
    * * *
    тая̀,
    гл., мин. св. деят. прич. таѝл hide; conceal; keep to o.s.; ( чувство и пр.) cherish, harbour, foster; ( подозрение) entertain; \тая злоба bear a grudge, bear (s.o.) ill-will;
    \тая се lie low, lurk; be secretive.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. таѝл ( процеждам) leak, ooze, exude; seep out.
    * * *
    hide ; conceal ; cherish ; darkle (се); lurk (се)
    * * *
    1 leak, ooze, exude; seep out

    Български-английски речник > тая

См. также в других словарях:

  • ЗЛОБА — Васильев сын Лвова, землевладелец в Вологодском уезде. 1484. А. Э. I, 84. Бориско Злоба Петрушин, крестьянин Городенского пог. 1495. Писц. I, 250. Ивашко Злоба, помещик в Ручьевском пог. 1495. Писц. II, 376. Злоба, холоп в Листовском пог. 1495.… …   Биографический словарь

  • злоба — См. вражда, гнев выместить злобу, гореть злобой, довлеет дневи злоба его, излить злобу, сорвать злобу, таить злобу... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. злоба вражда, гнев,… …   Словарь синонимов

  • Злоба дня — Из Библии (церковно славянский текст). Евангелие от Матфея (гл. 6, ст. 34): «...Довлеет дневи злоба его». Глагол «довлеет» означает «достаточно», «довольно», слово «злоба» «забота», «интерес», «задача» и т. д. Стих 34 в переводе на современный… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЗЛОБА — ЗЛОБА, злобы, мн. нет, жен. Чувство гневного раздражения, недоброжелательства против кого нибудь. Испытывать злобу. Питать злобу против кого нибудь. Дышать злобой. Злоба так и душила его. Сказать что нибудь со злобой. ❖ Злоба дня (книжн.) то, что …   Толковый словарь Ушакова

  • Злоба дня — (иноск.) вопросъ, служащій предметомъ оживленныхъ, ожесточенныхъ споровъ (собств. вседневныя заботы). Ср. Мать хотѣла найти человѣка, который могъ бы сколько нибудь ознакомить княжну съ русскою литературою разумѣется, исключительно хорошею, т. е …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗЛОБА — ЗЛОБА, ы, жен. Чувство злости, недоброжелательства к кому н. Питать злобу против кого н. Пышет злобой кто н. на кого н. • Злоба дня то, что особенно интересно, важно сегодня. Выступление на злобу дня. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • злоба дня — См …   Словарь синонимов

  • злоба — адская (П.Я.); алчная (Рылеев); бездушная (П.Я.); глухая (Серафимович); грошовая (Андреев); дикая (Горький, Круглов); жгучая (Фруг); лютая (П.Я.); многозевная (Вяч.Иванов); мрачная (Башкин, Тарутин); неистовая (Вересаев); ненасытная (Полонский);… …   Словарь эпитетов

  • злоба — (неправильно злоба) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Злоба дня — ЗЛОБА, ы, ж. Чувство злости, недоброжелательства к кому н. Питать злобу против кого н. Пышет злобой кто н. на кого н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗЛОБА — дня. Публ. То, что в данное время особенно важно, актуально, интересует и волнует всех. ФСРЯ, 174; ЗС 1996, 486; ШЗФ 2001, 83; Янин 2003, 120; БТС, 251; БМС 1998, 213. Гнать (знать) злобу. Сиб., Забайк. Злобствовать, вымещать зло на ком л. ФСС,… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»